Recently I was in an industrial area just outside Reykjavik, factories and the rest. Usually such places have smokestacks yet there were none because of the geothermal energy. Several exceptions: stacks used to expel excess heat which looks like smoke but is steam. This absence of smokestacks, even on houses, strikes a first-time visitor as odd but reveals the real treasure of Iceland.
Drizzly weather, not untypical. When it’s like this, often I think of the Gulf Stream…just a few degrees alteration, and we’d be like nearby Greenland, permanently locked in ice. However, that seems to be changing with global warming. Then again, global warming can do strange things and really screw up Iceland’s privileged place in the North Atlantic, transforming it into an icebox (virtually overnight).
I enjoy listening in on children speaking Icelandic. More often than not they don’t get the grammar right. By that I don’t mean the usual grammatical errors of such a young age but something more specific to the Icelandic language. It has four declensions. Add to that the singular and plural as well as four additional ways an adjective modifies a noun with the definite case. You hear parents constantly correcting their children as to the proper endings which to the untrained observer seems excessive, but it’s done from a desire to get the grammar used correctly. As for grammar applied to adults, there’s what is called “dative case sickness.” It reflects a tendency to throw many nouns into the dative case despite the fact that some prepositions govern other cases. This is natural and often railed against by purists or the grammar police who meet once a week to discuss formation of new Icelandic words and finer points of grammar. Their results are published in the main paper and followed with considerable attention, unique among modern cultures.
“Then Joshua gathered all the tribes of
No comments:
Post a Comment